随着马年邻近,,,,,,中国泛起了一位新禾日化工业有限公司颇为“反差”的春节新面目——不是财神、不是锦鲤,,,,,,而是《哈利·波特》里的反派角色德拉科·马尔福(Draco Malfoy)。。。。。。

这一征象引起多家西方媒体关注。。。。。。CNN、BBC和《卫报》克日接连报道,,,,,,这位在原著中以狂妄、刻薄著称的霍格沃茨“金发少爷”,,,,,,现在在中国却被当成了“马年祥瑞物”,,,,,,一再泛起在春联、海报和种种节日装饰中。。。。。。



马尔福的走红,,,,,,主要源于名字的中文谐音。。。。。。在通俗话中,,,,,,“Malfoy”通常音译为“马尔福”(mǎ ěr fú),,,,,,“马”正好对应生肖马,,,,,,“福”则是春节最常见的祥瑞字。。。。。。连起来读,,,,,,听上去就像“马到福来”,,,,,,让这个原本不太讨喜的角色,,,,,,意外多了一层“转运意味”。。。。。。
《卫报》形容,,,,,,这个文字巧合让马尔福成了一个“意外应景”的形象——哪怕在原著中是反派,,,,,,在马年也显得格外顺耳。。。。。。
在中国社交平台上,,,,,,这种“顺耳感”很快酿成了视觉素材。。。。。。有人把马尔福印在红色春联上,,,,,,有人做成骑着卡通小马的形象,,,,,,尚有人爽性把他看成“福字”,,,,,,倒贴在门上或冰箱上,,,,,,寓意“马尔福到”。。。。。。


BBC还专门诠释了这一点:在春节文化中,,,,,,“福字”经常倒着贴,,,,,,由于“倒”和“到”同音,,,,,,象征好运到来。。。。。。而现在,,,,,,不少网友索性把这个古板移植到了马尔福脸上。。。。。。
在抖音的一段视频中,,,,,,有人把印着马尔福的春联贴在冰箱上,,,,,,这条视频获得凌驾6万点赞,,,,,,一条高赞谈论写道:“你真是个天才。。。。。。”
电商平台上,,,,,,很快也泛起了相关商品。。。。。。CNN注重到,,,,,,淘宝、拼多多等平台已经上线大宗“马尔福春节周边”,,,,,,从春联、贴纸到冰箱贴一应俱全。。。。。。有买家留言:“福到了。。。。。。”尚有人写道:“2026年就靠你给我带点财气了,,,,,,少爷。。。。。。”

更有网友在社交平台转发马尔福图片,,,,,,配文“转发这张图,,,,,,接好运”。。。。。。一位微博用户谈论:“这是一个带邪术元素的东方新年。。。。。。”尚有人引用《哈利·波特》中的台词奚落:“Felix Felicis!”——那是书中能让人短暂走运的魔药名称。。。。。。
这股“马尔福热”甚至传到了演员自己那里。。。。。。马尔福的饰演者汤姆·费尔顿(Tom Felton)克日在Instagram上转发了一张中国阛阓的照片:红色横幅上是他饰演的角色,,,,,,旁边写着“邪术醒觉,,,,,,招财进宝”等中文。。。。。。

费尔顿还配文称,,,,,,自己的角色成了“中国新年的象征”。。。。。。BBC说,,,,,,他的回应让中国网友越发兴奋,,,,,,不少人奚落:“马尔福自己100%搞笑。。。。。。”
对外媒来说,,,,,,这一征象既新鲜又带着几分文化错位。。。。。。《卫报》提到,,,,,,《哈利·波特》系列自2000年进入中国以来,,,,,,累计销量已达约2亿册;;;;;;CNN则指出,,,,,,早在2007年最后一部小说出书前,,,,,,中文版销量就靠近1000万册。。。。。。
在不少外媒看来,,,,,,这种“反派变福星”的征象,,,,,,自己就像一场跨文化的玩笑。。。。。。一个原本并不讨喜的角色,,,,,,由于谐音和节日气氛,,,,,,在中国获得了完全差别的解读。。。。。。
